From Virginia to Wisconsin

The eighteenth ancestor in my 52 week challenge is my wife’s paternal 4th-great-grandfather, Peyton H WEY.

Peyton was probably born on 31 October 1805 in Fauquier County, Virginia. His parents are documented as Henry & Molly (CRUPPER) WEY.

On 12 November 1829, he married Rachel MINK in Lovettsville, Loudoun County, Virginia, which is adjacent to Farquier County. All of their children are noted to have been born in Virginia. Sometime after these children were born, the family moved to Preble County, Ohio. They lived there for a few years. Their daughter, and my wife’s ancestor, Mary married there in 1851.

Not long after that marriage, the families traveled from Ohio to Wisconsin, as they are in the 1860 Census for Crawford County, Wisconsin. There is a note for Peyton in my database, though I seem to have not noted where it came from that says:

The family came in covered wagons from Ohio to Wisconsin.  Mary (daughter) was married in Ohio and drove one of the wagons.  Peyton Wey was a basket maker and also a school teacher.  He also had a “sugar camp”.  Alfred Johnson, quoting his grandmother Margaret, said Peyton had a very bad temper.  The oldest son (Thomas) ran away before they moved to Wisconsin.

Peyton’s wife Rachel passed away in December 1870, and he married again in 1874 to a Mary Dawson. He passed away not long after this on 4 May 1882. He is buried in West Fork Cemetery in the small township of Richwood in Richland County, Wisconsin.

This post is 18 of 52 in the “52 Ancestors in 52 Weeks” Challenge” begun by Amy Johnson Crow.

About Brian Zalewski

I started genealogy research about mid-1999. My grandfather had passed away in April of that year. Since then I’ve done a lot of research not only for myself, but for friends and other relatives. In 2006, I married the love of my life, Darcy, and welcomed the birth of our daughter, Aerissa Jean, in 2010 and our son, Xander Lee, in 2012. I can’t wait to tell them stories about all of their ancestors.

Additional Resources

A Featured Post

Slownik Geograficzny Translation

I recently took another shot at translating an entry from the Slownik Geograficzny. This time I worked on translating the entry for Święte, which is the town where my great-great grandparents were married and some of their family had lived. Here is my translation. You can find the original entry by visiting the University of Warsaw’s website […]