Any German Transcribers Out There?

Click for larger section

Firmenich Section

I have found what I think is the passenger list for my 4th-great-grandparents (found via my 3rd-great-grandfather, Mathias FIRMENICH.) They had it transcribed as Fermainz, which is does look like, but I can see FIRMENICH in it also. Now, a lot of things match up. The list is from April 22, 1847, which is when this family supposedly immigrated according to multiple obituaries, etc.

  • The father is listed as Pet. Firmenich, male, 54 – My Peter is listed as being born in about 1792, which matches up.
  • Son, Mathias, is listed as Mathias Firmenich, male, 4 – I have records of Mathias being born in 1843, so this matches, too.
  • Daughter, Elizabeth, is a listed as Elizabeth Firmenich, female, 2 – According to some newly found information, this also matches up as I have an Elizabeth born about 1845.

Now, I’m lost on a few of the other entries. The wife is listed as what looks like either “Marie” or “Vorpal.” Peter and his wife both have another word before their names, which I can’t make out. I’m only assuming it means either “Husband” or “Father” or something similar since I seem to see it on other families in the list, which would make his wife listed as “Vorpal.” According to Mathias’ marriage record, his mother is listed as Anne Marie TURSELL. I have yet to find her in the census records since I can only find the family in 1860+ and she is not listed. Though, I’m pretty sure she made the trip since they have another son in Wisconsin in 1849.

I also don’t have records of their first two children, daughters Anna and another name I can’t read. Though, their ages would allow them to have been married and gone by the time I found them in the 1860 census, so those are completely possible.

I also can’t make out what I think is the home location. It looks like it says either “Glehy” or “Glihy.” It is also listed for another individual lower in the list. One thing that stuck out is that the “G” on that word doesn’t look much like the other G’s they’ve written, so I don’t know if it’s a G or not.

Is there anyone out there that has some talent at transcribing old German handwriting? Though, this may possibly be in Belgian/French since the port was Antwerp, Belgium. Maybe even another set of fresh eyes will help. The full image is linked below. Thanks.

[ FULL IMAGE LINK ] – Listing is about 75% down the page.

About Brian Zalewski

I started genealogy research about mid-1999. My grandfather had passed away in April of that year. Since then I’ve done a lot of research not only for myself, but for friends and other relatives. In 2006, I married the love of my life, Darcy, and welcomed the birth of our daughter, Aerissa Jean, in 2010 and our son, Xander Lee, in 2012. I can’t wait to tell them stories about all of their ancestors.

Additional Resources

A Featured Post

Thanks Google Books!

After getting more interested in the military history of my family tree due to the talks and searches I did on Saturday, I decided to try some other options. I usually don’t do a lot of searching on Google for family members, since I usually get a lot more misses than hits. I tried to […]